孟子·告子上·第七节全文及翻译赏析

孟子·告子上·第七节全文及翻译赏析_孟子当前位置:>>>孟子·告子上·第七节时间:2017-06-1217:11作者:阅读:4543次《孟子·告子上·第七节》文言文全文孟子曰:“富岁,子弟多赖;凶岁,子弟多暴,非天之降才尔殊也,其所以陷溺其心者然也。 今夫麰麦,播种而耰之,其地同,树之时又同,浡然而生,至于日至之时,皆熟矣。

虽有不同,则地有肥硗,雨露之养,人事之不齐也。

故凡同类者,举相似也,何独至于人而疑之?圣人与我同类者。

故龙子曰:‘不知足而为屦,我知其不为蒉也。 ’屦之相似,天下之足同也。 口之于味,有同耆也。

易牙先得我口之所耆者也。

如使口之于味也,其性与人殊,若犬马之与我不同类也,则天下何耆皆从易牙之于味也?至于味,天下期于易牙,是天下之口相似也惟耳亦然。

至于声,天下期于师旷,是天下之耳相似也。

惟目亦然。 至于子都,天下莫不知其姣也。 不知子都之姣者,无目者也。 故曰:口之于味也,有同耆焉;耳之于声也,有同听焉;目之于色也,有同焉。 至于心,独无所同然乎?心之所同然者何也?谓理也,义也。 圣人先得我心之所同然耳。 故理义之悦我心,犹刍豢之悦我口。

”《孟子·告子上·第七节》全文翻译孟子说:“丰收之年老百姓的子女大多都好利,灾害之年老百姓的子女大多都凶暴,这不是上天赋予他们的资质不同,而是由于外在因素使他们的内心的美德陷溺于环境才造成这样的。

以大麦而论,播下种子把地耙平,如果土地相同,栽种的时节也相同,便会蓬勃生长,到了夏至时都会成熟。 即使有所不同,那是因为土地有肥有瘠,雨露的滋养多少,人们从事的力量不平等造成的。

所以凡是同类的,大体都相同,为什么单单对人要怀疑呢?圣人与我们是同类,所以龙子说:‘不知道脚的形状就编草鞋,但我知道决不会编成草筐子。

’草鞋式样都相似,是因为人的脚都相同。 口的昧觉,有相同的嗜好;易牙早就弄清了我们口昧的嗜好。 假如口的昧觉,人与人不同,就象狗呀马呀的与我们不同,那么天下人的嗜好为什么还要随从易牙的口昧呢?讲到口昧,天下人都期望尝到易牙的菜,可见天下人的口昧都是相同的。

耳朵也是如此。 讲到声音,天下人都期望听到师旷的演奏,可见天下人的耳力都是相同的。 眼睛也是如此。 讲到子都,天下人没有不知道他长得美的。 不知道子都长得美的人,就是没长眼睛的人。

所以说,口对于昧,有相同的嗜好;耳朵对于声音,有相同的听觉;眼睛对于颜色,有相同的美感。

讲到内心,唯独没有相同的地方吗?内心的相同之处是什么呢?是理,是行为方式。

圣人不过是先得知了我们内心相同的东西而已。 所以道理和行为方式使我们内心得到喜悦,就好比牛羊猪狗的肉使我们的口腹得到喜悦一样。

”《孟子·告子上·第七节》注释1.赖:《国语·周语》:“先王岂有赖焉。 ”《战国策》:“为魏则益,为秦则不赖矣。 ”《说文》:“赖,赢也。

”《方言十三》:“赖,取也。

”这里用为“利”、美利、美善之意。

2.麰:(mau谋)大麦。 亦泛指麦类谷物。

3.耰:(you忧)《论语·微子》:“岂若从辟世之士哉?耰而不辍。 ”《汉书》:“民以耰鉏櫄梃相挞击,犯法滋蟓,盗贼不胜。 ”本意是古代的一种农具,弄碎土块,平整田地用,亦指覆种、播种之意。 4.日至:指夏至。

5.硗:(qiao敲)《国语·楚语》:“瘠硗之地。 ”《说文》:“硗,磐石也。 字亦作墝。 ”这里用为土地坚硬而瘠薄之意。 6.蒉:(kui溃)《论语·宪问》:“子击磬於卫。 有荷蒉而过孔氏之门者。

”《汉书》:“以一蒉障江、河,用没其身。 ”这里用为草编的筐子之意。

7.易牙:齐桓公时一位善烹调的人。

《左传·僖公十七年》:“冬乙亥,齐桓公卒。

易牙入,与寺人貂因内宠以杀群吏。 ”8.师旷:春秋时代晋国的著名乐师。 《孟子·离娄上》:“师旷之聪,不以六律,不能正五音。

”9.子都:此指人名,相传是郑昭公时的美男子。

《诗经·郑风·山有扶苏》:“山有扶苏,隰有荷华。 不见子都,乃见狂且。 ”10.刍:《庄子·齐物论》:“民食刍豢。 ”《史记·货殖列传》:“耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢之味。 ”这里泛指指牛羊猪狗等牲畜之意。

《孟子·告子上·第七节》评析我们都有共同的人性。

物质享受如此,精神享受也如此。 说到底,还是“人之初,性本善”观点的发挥。

上一篇:孟子·告子上·第七节

下一篇:孟子·告子上·第三节